La nota de una enfermería indignada que triunfa en las redes sociales

La nota de una enfermería indignada que triunfa en las redes sociales

Una nota en una enfermería de Madrid revuela Internet con su mensaje político. ¿Por qué ha sido tan compartido un texto que avisa a los pacientes de que los profesionales médicos no aceptan quejas?

Noticias Manu Barrena Manu Barrena 29 Junio 2016 11:25

Una consulta médica de Madrid se ha vuelto viral desde que el lunes publicara una nota en forma de aviso sobre sus servicios sanitarios. El texto, compartido múltiples veces en redes sociales, no deja indiferente a nadie y demuestra cómo las elecciones del 26-J no fueron algo puntual sino que marcan el funcionamiento de un organismo como el de una enfermería.

La nota colgada en dicha enfermería tiene como finalidad avisar a los pacientes que allí esperan que los profesionales médicos no van a aceptar quejas sobre el funcionamiento o sobre la reducción del hospital y que la manera de quejarse era votando el pasado domingo en las urnas. El texto íntegro reza así:

"Queremos informar de que a partir del día de hoy no se admitirán opiniones ni quejas sobre listas de espera, recortes en sanidad, sustituciones de personal, reducciones de plantilla o cualquier otro problema de índole política relacionada con la sanidad pública.

Esto es una consulta de Enfermería, no es un consultorio, ni un confesionario, ni un lugar para quejarse de la pésima situación del sistema sanitario. El momento para mostrar descontento o cambiar fue el pasado 26 de junio de 2016".

La imagen fue colgada por Iñaki Olaot, colaborador en la Secretaría Internacional de Podemos, y se convirtió rápidamente en un mensaje viral en redes como Facebook y Twitter. A pesar de ello, múltiples usuarios opinan que el tono utilizado en el mensaje es bastante borde y puede parecer que culpabiliza al paciente de dicha situación sanitaria.

Sea como sea, no es la única nota que ha aparecido en las consultas de enfermería españolas. En algunos centros de Galicia se ha podido llegar a ver el mismo texto traducido íntegramente al gallego. Pero, ¿qué nota es la original? ¿Qué fue antes, el huevo o la gallina?

Comentarios